< Psaltaren 33 >

1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.

< Psaltaren 33 >