< Psaltaren 33 >

1 Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
2 Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
3 Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
4 Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
5 Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
6 Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
7 Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
8 Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
9 Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
10 HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
11 Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
12 Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
13 Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
14 Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
15 han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
16 En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
17 Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
18 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
19 han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
20 Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
21 Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
22 Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.
Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.

< Psaltaren 33 >