< Psaltaren 29 >

1 En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
Nkunga Davidi. Luvana kuidi Yave, beno batu badi ngolo; Luvana nkembo kuidi Yave ayi zingolo.
2 given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Luvana nkembo kuidi Yave wufuanikini mu dizina diandi. Lubuongimina Yave mu kiezila ki kinlongo kiandi.
3 HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
Mbembo Yave yidi va mbata minlangu. Nzambi yi nkembo wulembo dumi. Yave wulembo dumi va mbata minlangu minneni.
4 HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
Mbembo Yave yidi yi lulendo, mbembo Yave yidi yi nzitusu.
5 HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
Mbembo Yave yinkelulanga minti mi sedeli; Yave wunkelulanga minti mi sedeli midi mu Libani mu bitini.
6 Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
Wunzamisanga Libani banga muana wungombi; Silioni banga muana wu phakasa.
7 HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
Mbembo Yave yilembo totula minlaki mi mbazu.
8 HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
Mbembo Yave yintitisanga dikanga. Yave wuntitisanga dikanga di Kadesi.
9 HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
Mbembo Yave yimbutisanga minsuma; yeti vambisa minsitu. Mu Nzoꞌandi, bima bioso bilembo yamikina: “nkembo”.
10 HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
Yave wumvuandanga va kundu ki kipfumu va mbata khuka minlangu; Yave weti vuanda banga ntinu mu zithangu zioso.
11 HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.
Yave weti vana batu bandi zingolo; Yave weti sakumuna batu bandi mu ndembama.

< Psaltaren 29 >