< Psaltaren 28 >
1 Av David. Till dig, HERRE, ropar jag; min klippa, var icke stum mot mig. Ja, var icke tyst mot mig, så att jag bliver lik dem som fara ned i graven.
MAING, ai paipalap, i lao likwir wong komui, kom der kotin sapaimokid, pwe ma re pan sapaimokid, i pan dueta ir, me pan lokidokila nan por o.
2 Hör mina böners ljud, när jag ropar till dig, när jag upplyfter mina händer mot det allraheligaste i din helgedom.
Kom kotin mangi ngil en ai ngidingid, i lao likwir wong komui, i lao kapa wong pa i kat mol omui saraui.
3 Tag mig icke bort med de ogudaktiga och med ogärningsmännen, som tala vänligt med sin nästa men hava ondska i sina hjärtan.
Re der kotin kasapoke ia la iangaki me sapung kan, iangaki me wia sued, me kin lokaia kaselel ong men impa, ap lamelame sued nan mongiong arail.
4 Giv dem efter deras gärningar och efter deras onda väsende, giv dem efter deras händers verk, vedergäll dem vad de hava gjort.
Kotin depuk ong ir duen ar dodok o duen ar tiak sued; kotiki ong ir duen dodok en pa arail; katingi ong ir duen ar wiawia.
5 Ty de akta icke på HERRENS gärningar, icke på hans händer verk; därför skall han slå dem ned och ej mer bygga upp dem.
Pwe re sota insenoki dodok en Ieowa de wiawia en lim a kan; i me a pan kotin kawe ir ala, a sota kauada.
6 Lovad vare HERREN, ty han har hört mina böners ljud!
Kaping ong Ieowa, pwe a kotin erekier ngil en ai ngidingid.
7 HERREN är min starkhet och min sköld; på honom förtröstade mitt hjärta. Och jag vart hulpen, därför fröjdar sig mitt hjärta, och med min sång vill jag tacka honom.
Ieowa kel pa i o pere pa i, mongiong i kin liki i, o sauas pa i mia. Mongiong i liki i o i pan danke i ki ai kaul.
8 HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.
Ieowa kele parail; i me manaman ong sauasa sapwilim a me keidier.
9 Fräls ditt folk och välsigna din arvedel, och var deras herde och bär dem till evig tid.
Kotin sauasa sapwilim omui aramas akan o kotin kamauiala sapwilim omui soso, o kotin kamanga ir o apwali irail ada kokolata!