< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!