< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.

< Psaltaren 25 >