< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!

< Psaltaren 25 >