< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.