< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!