< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!