< Psaltaren 25 >
1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.