< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psaltaren 25 >