< Psaltaren 22 >
1 För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
다윗의 시, 영장으로 아얠롓사할에 맞춘 노래 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까
2 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다
4 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 "Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다
10 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서
20 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
24 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다