< Psaltaren 22 >

1 För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
2 Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
Боже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
3 Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
Но Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
4 På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
5 Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
Към Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
6 Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
7 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
8 "Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
Той упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
9 Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
10 På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
На Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
11 Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
Да се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
12 Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
Много юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
13 Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
Отвориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
14 Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
Разлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
15 Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
16 Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
17 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
Мога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
18 De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Разделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
19 Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
20 Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
Избави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
21 Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
22 Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
23 I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
24 Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
25 Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
26 De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
27 Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
28 Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
Защото царството е на Господа, И То владее над народите.
29 Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
30 Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
31 Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.
Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.

< Psaltaren 22 >