< Psaltaren 21 >
1 För sångmästaren; en psalm av David. HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger!
Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s’égaiera-t-il en ton salut!
2 Vad hans hjärta önskar har du givit honom, och hans läppars begäran har du icke vägrat honom. (Sela)
Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. (Sélah)
3 Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.
Car tu l’as prévenu par des bénédictions excellentes; tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin.
4 Han bad dig om liv, och du gav honom det, ett långt liv alltid och evinnerligen.
Il t’a demandé la vie: tu [la] lui as donnée, – une longueur de jours pour toujours et à perpétuité!
5 Stor är hans ära genom din seger; majestät och härlighet beskär du honom.
Sa gloire est grande dans ta délivrance; tu l’as revêtu de majesté et de magnificence.
6 Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.
Car tu l’as mis pour bénédictions à toujours; tu l’as rempli de joie par ta face.
7 Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Car le roi se confie en l’Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé.
8 Din hand skall nå alla dina fiender; din högra hand skall träffa dem som hata dig.
Ta main trouvera tous tes ennemis, ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
9 Du skall låta dem känna det såsom i en glödande ugn, när du låter se ditt ansikte. HERREN skall fördärva dem i sin vrede; eld skall förtära dem.
Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.
10 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden och deras avkomma från människors barn.
Tu feras périr leur fruit de dessus la terre, et leur semence d’entre les fils des hommes.
11 Ty de ville draga ont över dig; de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Car ils ont essayé de faire venir du mal sur toi, et ont médité des desseins qu’ils n’ont pu mettre à exécution.
12 Nej, du skall driva dem tillbaka; med din båge skall du sikta mot deras anleten.
Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.
13 Upphöjd vare du, HERREN, i din makt; vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft.
Sois exalté, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons, et nous célébrerons ta puissance.