< Psaltaren 19 >
1 För sångmästaren; en psalm av David. Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
Начальнику хора. Псалом Давида. Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
2 den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
3 det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
4 De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
5 och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
6 Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
7 HERRENS lag är utan brist och vederkvicker själen; HERRENS vittnesbörd är fast och gör den enfaldige vis.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
8 HERRENS befallningar äro rätta och giva glädje åt hjärtat; HERRENS bud är klart och upplyser ögonen.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
9 HERRENS fruktan är ren och består evinnerligen; HERRENS rätter äro sanning, allasammans rättfärdiga.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
10 De äro dyrbarare än guld, ja, än fint guld i mängd; de äro sötare än honung, ja, än renaste honung.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
11 Av dem hämtar ock din tjänare varning; den som håller dem har stor lön.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
12 Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
13 Bevara ock din tjänare för fräcka människor; låt dem icke få makt med mig, så bliver jag ostrafflig och varder fri ifrån svår överträdelse.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
14 Låt min muns tal täckas dig och mitt hjärtas tankar, HERRE, min klippa och min förlossare.
Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!