< Psaltaren 18 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
6 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.