< Psaltaren 18 >

1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Psaltaren 18 >