< Psaltaren 18 >
1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!