< Psaltaren 18 >

1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said: I love thee, O LORD, my strength.
2 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
3 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
4 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
5 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
6 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
7 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
8 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
11 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
13 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
16 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
18 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
19 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
20 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
21 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
23 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
25 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
26 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
27 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
28 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
29 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
30 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
31 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
32 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
33 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
34 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
35 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
36 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
39 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
42 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
44 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
45 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
46 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
48 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
50 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Psaltaren 18 >