< Psaltaren 16 >
1 En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
Neihoibitnin O Elohim Pathen: ajeh chu nangahi kinem jing kahi.
2 Jag säger till HERREN: "Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
O Kalhagao, nangman Yahweh Pakai koma Nanghi ka Pakai nahi nati, thilpha kaneijouse hi nanga kon bou ahi;
3 de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag."
Leiset a Elohim Pathen lhentumte hi pachat umtah ahiuvin, amahohi keidinga kagal lamkai le kakipa thanop napen ahiuve.
4 Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
Pathen dangho nung jui a delle ho chu alung khamnao kibejing ding ahi. Amaho thisan a kilhaina ganthat a pang ka hilou ding, a pathen nu jong kahoupeh loudiu ahi.
5 HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
Yahweh Pakai hi ka chanding gou le ka phatthei channa khon chu ahi. Yahweh Pakai in ka ijakai eichintup peh e.
6 En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
Nangin neipeh gam jonghi gamphapen ahi, itobanga goupha kidang neipeh hitam!
7 Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
Ijakai eihilla ka Yahweh Pakai chu keiman thangvah inge; janteng jong le avel in eigeldoh sah jin eihil jie.
8 Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
Yahweh Pakai in eiumpi danhi keiman hetna kanei jinge. Amahi kakomma naichakhatna um ahi ti kahen hijeh chun keima lungthomhao ponge.
9 Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
Hijeh hin keima kalung amongsellin chuleh kipanan kadimmin Elohim Pathen kathangvah e.
10 Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven. (Sheol )
Ajeh chu nangin thina mun a neidalha pon natin namitheng te jong lhankhuh a lhahlutsah pon nate. (Sheol )
11 Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.
Nangin hinnalampi chu neimusah'in natin, neiumpi jal a kipana le nei umpina tonsot nopna chu nei pen nate.