< Psaltaren 147 >
1 Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
2 HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
3 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
4 Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
5 Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
6 HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
7 Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
8 honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
10 Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
11 HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
12 Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
14 Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
15 Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
16 Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
17 Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
18 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
19 Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
20 Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!
Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!