< Psaltaren 147 >
1 Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!