< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।