< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.