< Psaltaren 136 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.