< Psaltaren 136 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
2 Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Yamikani Mulungu wa milungu.
3 Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
Yamikani Ambuye wa ambuye,
4 honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
5 honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
6 honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
7 honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
8 solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Dzuwa lilamulire usana,
9 månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
10 honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
11 och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
Natulutsa Israeli pakati pawo,
12 med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
13 honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
14 och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
15 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
16 honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
17 honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
Amene anakantha mafumu akuluakulu,
18 och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
Napha mafumu amphamvu,
19 Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
Siloni mfumu ya Aamori,
20 och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
Ogi mfumu ya Basani,
21 och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
Napereka dziko lawo ngati cholowa,
22 till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
23 honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
24 och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
Amene anatimasula kwa adani athu,
25 honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
26 Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Yamikani Mulungu wakumwamba,

< Psaltaren 136 >