< Psaltaren 122 >

1 En vallfartssång; av David. Jag gladdes, när man sade till mig: "Vi skola gå till HERRENS hus."
Waƙar haurawa. Ta Dawuda. Na yi farin ciki tare da waɗanda suka ce da ni, “Bari mu tafi gidan Ubangiji.”
2 Våra fötter fingo träda in i dina portar, Jerusalem,
Ƙafafunmu suna tsaye a ƙofofinki, ya Urushalima.
3 Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,
An gina Urushalima kamar birnin da aka yi a harhaɗe wuri guda.
4 dit stammarna draga upp, HERRENS stammar, efter lagen för Israel, till att prisa HERRENS namn.
A can ne kabilu suke haurawa, kabilan Ubangiji, don su yabi sunan Ubangiji bisa ga farillan da aka ba wa Isra’ila.
5 Ty där äro ställda domarstolar, stolar för Davids hus.
A can kursiyoyin shari’a yake tsaye, kursiyoyin gidan Dawuda.
6 Önsken Jerusalem frid; ja, dem gånge väl, som älska dig.
Ku yi addu’a don salamar Urushalima, “Bari waɗanda suke ƙaunarki su zauna lafiya.
7 Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
Bari salama ta kasance a katangarki zaman lafiya kuma a fadodinki.”
8 För mina bröders och vänners skull vill jag tillsäga dig frid.
Saboda’yan’uwana da kuma abokaina, zan ce, “Salama tă kasance tare da ke.”
9 För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.
Saboda gidan Ubangiji Allahnmu, zan nemi wadatarki.

< Psaltaren 122 >