< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< Psaltaren 119 >