< Psaltaren 119 >

1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Psaltaren 119 >