< Psaltaren 119 >
1 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
I delight in Your commandments because I love them.
48 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.