< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!