< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!