< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Psaltaren 118 >