< Psaltaren 118 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< Psaltaren 118 >