< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.