< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.