< Psaltaren 118 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: "HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting."
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.