< Psaltaren 115 >
1 Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
2 Varför skulle hedningarna få säga: "Var är nu deras Gud?"
Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
3 Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
4 Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
5 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
6 de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
7 Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
8 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
9 I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
10 I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
11 I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
12 HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
13 han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
14 Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
15 Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
16 Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
17 De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
18 Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja!
A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!