< Psaltaren 112 >

1 Halleluja! Säll är den man som fruktar HERREN och har sin stora lust i hans bud.
MEID pai ol o me majak Ieowa, me kin peren kola a kujoned akan.
2 Hans efterkommande skola bliva väldiga på jorden; de redligas släkte skall varda välsignat.
Kadaudok a pan kelail nan jap o; kainok en me melel akan pan pwaida.
3 Gods och rikedom skall finnas i hans hus, och hans rättfärdighet består evinnerligen.
Im a pan dir en dipijou melel o a pun pan potopot eta.
4 För de redliga går han upp såsom ett ljus i mörkret, nådig och barmhärtig och rättfärdig.
Marain kin daka dan me melel akan nan waja rotorot, a kin dir en mak o kalanan o pun.
5 Väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt!
Meid pai ol o me kalanan, o kin kijakija wei; a pan pwaida ni anjaun kadeik.
6 Ty han skall icke vackla till evig tid; den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.
Pwe a jota pan luetala kokolata; me pun amen iei men kataman joutuk eu.
7 För ont budskap fruktar han icke; hans hjärta är frimodigt, det förtröstar på HERREN.
A jota pan majak ron jued monion i me kelail ni a kaporoporeki Ieowa.
8 Hans hjärta är fast, det fruktar icke, till dess han får se med lust på sina ovänner.
Monion i me kelail, a jota km majak, lao a pan peren kida a imwintiti kan.
9 Han utströr, han giver åt de fattiga, hans rättfärdighet förbliver evinnerligen; hans horn skall varda upphöjt med ära.
A kin kamoredi o kijakij on me jamama kan; a pun pan potopot eta; oj a pan kokoda o indand mau.
10 Den ogudaktige skall se det och harmas; han skall bita sina tänder samman och täras bort. Vad de ogudaktiga önska bliver till intet.
Me doo jan Kot pan kilan ap makara kida; a pan teterokki ni akan ap joredi; inon en me doo jan Kot akan pan nikila.

< Psaltaren 112 >