< Psaltaren 111 >
1 Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.