< Psaltaren 108 >
1 En sång, en psalm av David. Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
Dawid dwom. Onyankopɔn, me koma asi pi; mede me kra nyinaa bɛto wʼayeyi nnwom.
2 Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
Munnyan, sanku ne bɛnta! Menyan anɔpahema.
3 Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman mu; mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa no mu.
4 Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
Wʼadɔe so, ɛkorɔn sen ɔsoro; wo nokwaredi du wim.
5 Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro, na ama wʼanuonyam aba asase nyinaa so.
6 På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn, na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.
7 Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
Onyankopɔn akasa afi ne kronkronbea se, “Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu na masusuw Sukot Bon.
8 Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
Gilead yɛ me de; Manase nso saa ara; Efraim yɛ me dade kyɛw, Yuda yɛ mʼahempema.
9 Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
Moab yɛ me guasɛn, Edom so na metow me mpaboa gu; na meteɛ mu nkonimdi so gu Filistifo so.”
10 Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
Hena na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu? Hena na obedi mʼanim akɔ Edom?
11 Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn na wo ne yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio ana?
12 Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
Boa yɛn tia ɔtamfo no, na ɔdesani mmoa nka hwee.
13 Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yebedi nkonim, na obetiatia yɛn atamfo so. Wɔde ma dwonkyerɛfo no.