< Psaltaren 108 >
1 En sång, en psalm av David. Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
Ingoma. Ihubo likaDavida. Inhliziyo yami ibambelele, kayiguquki, Oh Nkulunkulu; ngizahlabela ngenze iculo elimnandi ngomoya wami wonke.
2 Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
Vuka, mhubhe lechacho! Ngizayivusa intathakusa.
3 Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
Ngizakudumisa, yebo Thixo, phakathi kwezizwe; ngizahlabela ngawe phakathi kwabantu.
4 Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
Ngoba lukhulu uthando lwakho, luphakame kulamazulu; ukwethembeka kwakho kufinyelela emkhathini.
5 Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
Kawuphakanyiswe, yebo Nkulunkulu, ngaphezu kwamazulu, akuthi inkazimulo yakho ibe khona emhlabeni wonke.
6 På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
Sisindise usisize ngesandla sakho sokunene, ukuze kuthi laba obathandayo bakhululwe.
7 Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
UNkulunkulu usekhulumile esendlini yakhe engcwele: “Ngokunqoba ngizayaba iShekhemu ngihlole leSigodi saseSukhothi.
8 Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
Ngeyami iGiliyadi, loManase ngowami; u-Efrayimi yisivikelo sekhanda lami, uJuda uyintonga yami yobukhosi.
9 Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
IMowabi ngumganu wami wokugezela, phezu kuka-Edomi ngiphosela amanyathelo ami; phezu kweFilistiya ngihalalisa umkhosi wokunqoba.”
10 Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
Ngubani ozangisa emzini olenqaba na? Ngubani ozangiholela e-Edomi na?
11 Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
Kakusuwe na, Oh Nkulunkulu, wena osusikhalele, ongasaphumi lathi ezimpini zethu?
12 Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
Ake usisize ezitheni zethu, ngoba usizo lomuntu luyize.
13 Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
Nxa siloNkulunkulu sizanqoba, njalo uzazinyathelela phansi izitha zethu.