< Psaltaren 107 >

1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psaltaren 107 >