< Psaltaren 107 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.