< Psaltaren 107 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
3 de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
5 de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
[Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
6 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
7 Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
8 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
9 att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
10 De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
11 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
12 Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
13 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
14 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
15 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
16 att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
17 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
19 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
20 Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
21 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
22 de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
23 De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
24 där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
25 Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
26 De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
28 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
29 Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
30 Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
31 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
32 de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
33 Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
34 bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
36 Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
37 De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
38 Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
39 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
40 men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
41 han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
42 De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
43 Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?