< Psaltaren 107 >
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.