< Psaltaren 105 >

1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
11 han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
15 "Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
so that they might observe his justifications, and inquire about his law.

< Psaltaren 105 >