< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.