< Psaltaren 104 >

1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Psaltaren 104 >